-
1 делать упор
to lay/place (the) emphasisБольшой англо-русский и русско-английский словарь > делать упор
-
2 делать
несовер. - делать;
совер. - сделать( кого-л./что-л.)
1) (производить, изготовлять) make
2) (приводить в какое-л. состояние) make делать вид ≈ to pretend, to feign делать из кого-л. посмешище ≈ to make a laughing-stock of smb. делать кого-л. несчастным ≈ to make smb. unhappy делать по-своему ≈ to get one's own way, to do as one pleases/chooses/feels
3) do делать что-л. быстро ≈ gallop от нечего делать
4) (выражает действие по значению данного существительного) make, do, give делать хорошие сборы театр. ≈ to play to full houses, to get good box-office returns делать вывод ≈ to draw a conclusion делать комплимент ≈ to pay a compliment делать операцию ≈ to perform an operation делать подарок ≈ to give a present делать предложение ≈ to propose (marriage) делать укол ≈ to give an injection делать упор ≈ to lay/place (the) emphasis делать усилие ≈ to make an effort делать шаг ≈ to take a step делать скидку ≈ (на что-л.;
перен.) to make allowance(s) (for), to give a reduction - делать выговор
5) (о пройденном расстоянии) do, make делать двадцать узлов мор. ≈ to make twenty knots поезд делает 70 км в час ≈ the train does 70 km an hour ∙ делать из мухи слона разг. ≈ to make a mountain out of a molehill делать нечего делать честь сделалдел|ать -, сделать (вн.) do* (smth.) ;
(изготовлять, совершать) make* (smth.) ;
~ полезное дело do* useful work;
~ что-л. по-своему do* smth. in one`s own way;
~ 100 оборотов в минуту do* one hundred revolutions per minute;
поезд ~ает 60 километров в час the train does sixty kilometres an hour;
~ упражнения do* exercises;
~ прыжки jump;
~ уроки do* one`s lessons;
~ из кого-л. посмешище make* a laughing-stock of smb. ;
~ кого-л. своим помощником make* smb. one`s assistant;
~ кого-л. счастливым make* smb. happy;
~ ошибки make* mistakes;
~ выводы draw* conclusions;
~ наблюдения make* observations;
~ выговор кому-л. reprimand smb. ;
~ попытки make* attempts;
~ всё для того, чтобы... do* everything to...;
~ вид pretend;
он ~ает вид, что очень испуган, что спит he pretends to be afraid, to be asleep;
~ комплимент pay a compliment;
~ предложение propose;
~ честь кому-л.
1) (оказывать уважение) do* smb. an honour;
2) (являться заслугой) do* smb., credit;
это ~ает ему честь it does him credit;
это не ~ает ему чести it is not to his credit;
~ нечего it can`t be helped, nothing can be done about it;
от нечего ~ for want/lack of anything better to do, out of sheer idleness;
~аться, сделаться
1. (становиться) become*, get*;
2. (происходить) be* going on, happen;
не знаю, что со мной ~ается I don`t know what`s happening to me;
что там ~ается? what`s going on there?;
что ему сделается! he`ll be`ll right! -
3 упор
муж. rest;
тех. stop, catch;
support, prop;
(железнодорожный) buffer stop делать (основной) упор на что-л. ≈ to lay (special) stress/emphasis on smth., to emphasize smth. в упор не видеть ≈ to look right through в упор ≈ (подойти) face to face, right up to;
(смотреть) to look point-blank at smb., to look steadily at smb., to stare straight at smb.;
( сказать) point-blank, flat out;
( стрелять) to fire point-blankм. support;
(предмет тж.) rest;
делать ~ на кого-л., на ком-л., чём-л. lay* stress on smb., smth. ;
сказать что-л. в ~ say* to smb.`s face;
смотреть на кого-л. в ~ gaze fixedly at smb. ;
в ~ не видеть not to want to know;
стрелять в ~ fire at close/point-blank range, fire point blank. -
4 lay stress
1) Общая лексика: делать упор, акцентировать, выделять, делать акцент2) Пословица: делать упор (на что или на чем) (on smth.), сделать упор (on smth.)3) Макаров: подчёркивать, считать важным -
5 сделать
несовер. - делать;
совер. - сделать (кого-л./что-л.)
1) (производить, изготовлять) make
2) (приводить в какое-л. состояние) make делать вид ≈ to pretend, to feign делать из кого-л. посмешище ≈ to make a laughing-stock of smb. делать кого-л. несчастным ≈ to make smb. unhappy делать по-своему ≈ to get one's own way, to do as one pleases/chooses/feels
3) do делать что-л. быстро ≈ gallop от нечего делать
4) (выражает действие по значению данного существительного) make, do, give делать хорошие сборы театр. ≈ to play to full houses, to get good box-office returns делать вывод ≈ to draw a conclusion делать комплимент ≈ to pay a compliment делать операцию ≈ to perform an operation делать подарок ≈ to give a present делать предложение ≈ to propose (marriage) делать укол ≈ to give an injection делать упор ≈ to lay/place (the) emphasis делать усилие ≈ to make an effort делать шаг ≈ to take a step делать скидку ≈ (на что-л.;
перен.) to make allowance(s) (for), to give a reduction - делать выговор
5) (о пройденном расстоянии) do, make делать двадцать узлов мор. ≈ to make twenty knots поезд делает 70 км в час ≈ the train does 70 km an hour ∙ делать из мухи слона разг. ≈ to make a mountain out of a molehill делать нечего делать честь сделалPf. of делать -
6 emphasize
['emfəsaɪz]1) Общая лексика: акцентировать, выделить, выделять, делать ударение, оттенять, придавать выразительность, придавать особое значение, ставить ударение, делать ( особое) ударение (на факте, мысли), подчёркивать, (smth.) обращать особое внимание (на что-л.), акцентировать внимание (см. значения "акцентировать"), делать акцент, отметить2) Техника: вводить предыскажения, выделять (особо обращать внимание)3) Математика: делать упор на4) Лингвистика: поставить ударение, ставить логическое ударение5) Дипломатический термин: делать особое ударение (на слове, факте, мысли)6) Официальное выражение: особо отмечать7) Картография: усиливать, "поднимать" (отдельные элементы нагрузки карты)8) Патенты: делать особое ударение (на слове, факте)9) Макаров: вводить предыскажение10) Тенгизшевройл: повторять (подчеркивать) -
7 put emphasis on
1) Общая лексика: (smth.) подчёркивать (что-л.), (smth.) уделять особое внимание (чему-л.), сделать упор2) Математика: делать упор на -
8 lay stress on
Общая лексика: подчёркивать, подчеркнуть, придавать большое значение, придавать особое значение, придать особое значение, (smth.) делать акцент на (чем-л.), делать упор на -
9 place an emphasis
Общая лексика: делать ударение (чем-л.) уделять особое (чему-л.), делать упор (на - on...) -
10 underscore
1) недооценка, заниженная оценка || недооценивать2) полигр. символ подчёркивания3) подчёркивать4) делать упор, делать акцент, акцентировать -
11 напирать
несовер. - напирать;
совер. - напереть( на кого-л./что-л.) ;
разг.
1) press
2) только несовер. (теснить) press
3) только несовер. (подчеркивать) emphasize, stressнесов. разг.
1. (теснить) press hard;
2. (на вн.;
делать упор) come* down (on) ;
(подчёркивать) put* the emphasis (on) ;
stress (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > напирать
-
12 emphasis is placed on
Математика: делать упор на -
13 emphasize quality control
Универсальный англо-русский словарь > emphasize quality control
-
14 focus on
1) Общая лексика: сосредоточить внимание на, уделить большое внимание, (smth) делать упор (The appraisal should focus on positive aspects..), обращать особое внимание на, ставить в центр внимания, колдовать, зацикливаться на чем-либо2) Математика: фокусироваться на3) Макаров: сосредотачивать (внимание и т. п.-на) -
15 focus on (smth)
Общая лексика: делать упор (The appraisal should focus on positive aspects..) -
16 give importance to
Общая лексика: делать упор (на), придавать особое значение -
17 make special reference to
Математика: делать упор наУниверсальный англо-русский словарь > make special reference to
-
18 put a focus
Общая лексика: делать упор (on... - на...; англ. цитата заимствована из репортажа CNN) -
19 control
1. nконтроль; проверка; надзор; регулирование; руководство; управление; владениеto be in control of smth — контролировать что-л.; управлять чем-л.
to escape control — избегать / воздерживаться от контроля
to exercise / to exert control over smth — осуществлять контроль над чем-л.; держать что-л. под контролем
to get control — получать / приобретать контроль
to get beyond / out of control — выходить из-под контроля / из подчинения
to have / to hold / to implement control over smth — осуществлять контроль над чем-л.; держать что-л. под контролем
to increase control over smth — усиливать / ужесточать контроль над чем-л.
to lessen / to liberalize control — ослаблять контроль
to obtain control — получать / приобретать контроль
to place smth under smb's control — ставить что-л. под чей-л. контроль; устанавливать чей-л. контроль над чем-л.
to seize control — захватывать контроль (над чем-л.)
to step up / to strengthen control over smth — усиливать / ужесточать контроль над чем-л.
to take control of smth — получать контроль над чем-л.; овладевать чем-л.
to tighten control over smth — усиливать / ужесточать контроль над чем-л.
to win control of smth — получать контроль над чем-л.; овладевать чем-л.
- abolition of controlto wrest control from smb — лишать кого-л. господствующего положения
- absolute control
- abuse of control
- adequate control
- all-round control
- arms control
- birth control
- border control
- centralized control
- community control
- comprehensive control
- constant control
- control over Hong-Kong reverted to mainland China
- control over mass media
- control over nuclear weapons
- conventional arms control
- crime control
- cross-border controls
- crowd control
- currency control
- direct control
- disarmament control
- dismantling of control
- economic control
- effective control
- efficient control
- end of control
- ensuring of safe control
- environmental control
- exchange control
- export control
- financial control
- flood control
- government control
- gradual surrender of centralized control
- import controls
- increase in control
- integrated control
- international control
- introduction of control
- loosening of control
- loss of control
- main instrument of control
- military control
- ministerial control
- monopoly control
- mutual control
- nuclear arms control
- nuclear tests control
- on-site control
- out of government control
- parliamentary control
- partial control
- passport control
- pollution control
- price control
- progress control
- public control
- relaxation of control
- riot control
- running control
- shortage control
- slackening of control
- the situation might be getting out of control
- tight control
- under strict control
- wage control 2. vконтролировать; проверять; руководить, управлять; регулировать; сдерживать -
20 stress
v делать упор на что-л.English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > stress
См. также в других словарях:
Делать упор — на чём, на что. СДЕЛАТЬ УПОР на чём, на что. Обращать внимание, придавать особое значение чему либо. Делая упор на внутреннем переживании, Фигнер достигал порою значительных художественных результатов (Э. Старк. Петербургская опера и её мастера) … Фразеологический словарь русского литературного языка
делать упор — напирать, особо отмечать, выпячивать, упирать, выдвигать на первый план, педалировать, акцентировать, оттенять, заострять, подчеркивать, делать акцент, выделять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
делать акцент — выпячивать, заострять, выдвигать на первый план, педалировать, акцентировать, особо отмечать, делать упор, подчеркивать, напирать, выделять, оттенять, упирать, делать акценты, расставлять акценты, расставлять акцент, делать ударение,… … Словарь синонимов
делать — (не) делать лишних движений • действие (не) делать ошибок • действие (не) делать поспешных выводов • действие (не) делать различия • действие (не) делать резких движений • действие (не) делать чести • содействие аборт делать • действие, объект… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
упор — делается упор • действие, пассив на ся делать упор • действие сделать упор • действие упор делается • действие, пассив на ся упор сделать • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
УПОР — УПОР, упора, муж. 1. только ед. Действие и состояние по гл. упереть в 1 знач. упирать и по гл. упереться в 1 знач. упираться. «Плечи от постоянного упора костылей поднялись.» Короленко. Точка упора. Гимнастическое упражнение с упором на руки.… … Толковый словарь Ушакова
УПОР — УПОР, а, муж. 1. см. упереть 1, ся. 2. Предмет, место, в к рое упираются, подпорка. У. для ног. Стрелять с упора. • В упор 1) в непосредственной близости. Выстрелить в упор; 2) без обиняков, прямо (разг.). В упор спросить; 3) пристально и близко … Толковый словарь Ожегова
Упор делать — УПОР, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. что. Проявлять какую н. деятельность, заниматься чем н., поступать каким н. образом. Д. всё для победы. Д. по своему. Ничего не д. Что делать? (как быть, как поступать?). 2. что. Производить, совершать, исполнять что … Толковый словарь Ожегова
упор — а; м. 1. к Упереть упирать (1 зн.) и Упереться упираться (1 зн.). Точка упора. Завинтить до упора. Планка для упора ног. Выдержать у. воды. Находиться под большим упором сжатого пара. 2. Предмет, место, служащие опорой для кого , чего л. Найти у … Энциклопедический словарь
Сделать упор — ДЕЛАТЬ УПОР на чём, на что. СДЕЛАТЬ УПОР на чём, на что. Обращать внимание, придавать особое значение чему либо. Делая упор на внутреннем переживании, Фигнер достигал порою значительных художественных результатов (Э. Старк. Петербургская опера и… … Фразеологический словарь русского литературного языка